神使那无罪(无罪:原文是不知罪)的替我们成为罪好叫我们在他里面成为 神的义 -哥林多后书5:21
此文来自于圣经-哥林多后书,
和合本原文:5:21 神使那无罪(无罪:原文是不知罪)的,替我们成为罪,好叫我们在他里面成为 神的义。
新译本: 神使那无罪的替我们成为有罪的,使我们在他里面成为 神的义。
和合本2010版:上帝使那无罪([5.21]「无罪」:原文直译「不知罪」。)的,替我们成为罪,好使我们在他裏面成为上帝的义。
思高译本: 因为他曾使那不认识罪的,替我们成了罪,好叫我们在他内成为天主的正义。
吕振中版:他叫那不认识罪的替我们成了罪,好叫我们在他裏面成爲上帝之义。
ESV译本:For our sake he made him to be sin who knew no sin, so that in him we might become the righteousness of God.
文理和合本: 彼无罪者、上帝使之代我而为罪、俾我由彼成上帝之义焉、
神天圣书本: 盖其以不识罪者、而作罪、欲吾辈于之为神之义矣。
文理委办译本经文: 基督未尝有罪、上帝以基督代我为赎罪之祭、使我缘基督称义于上帝矣、
施约瑟浅文理译本经文: 盖其以不知罪者而作罪。使吾辈于之为神之义矣。
马殊曼译本经文: 盖其以不知罪者而作罪。使吾辈于之为神之义矣。
现代译本2019: 基督是无罪的,可是为了我们,上帝让他担负我们的罪,使我们藉着他得以跟上帝有合宜的关係。
相关链接:哥林多后书第5章-21节注释