我们四面受敌却不被困住;心里作难却不至失望; -哥林多后书4:8
此文来自于圣经-哥林多后书,
和合本原文:4:8我们四面受敌,却不被困住;心里作难,却不至失望;
新译本:我们虽然四面受压,却没有压碎;心里作难,却不至绝望,
和合本2010版:我们处处受困,却不被捆住;内心困扰,却没有绝望;
思高译本: 我们在各方面受了磨难,却没有被困住;绝了路,却没有绝望;
吕振中版:我们四面受逼。却没有被困住;计谋绝了,却没有绝望;
ESV译本:We are afflicted in every way, but not crushed; perplexed, but not driven to despair;
文理和合本: 我随在遇难而不阨穷、顚连而不失望、
神天圣书本: 吾辈于四面受窘苦、而未慌迫、患虑而未孤遗、
文理委办译本经文: 我常患难而不阨穷、颠连而不失望、
施约瑟浅文理译本经文: 且我等于四面受艰苦而未尝惆怅。颠沛而不失望。
马殊曼译本经文: 且我等于四面受艰苦而未尝惆怅。颠沛而不失望。
现代译本2019: 我们遭遇各样的困难,却没有被压碎;常有疑虑,却未曾绝望;
相关链接:哥林多后书第4章-8节注释