福音家园
阅读导航

我们有这宝贝放在瓦器里要显明这莫大的能力是出于 神不是出于我们 -哥林多后书4:7

此文来自于圣经-哥林多后书,

和合本原文:4:7我们有这宝贝放在瓦器里,要显明这莫大的能力是出于 神,不是出于我们。

新译本:我们有这宝贝在瓦器里,是要显明这极大的能力是属于 神,不是出于我们。

和合本2010版:我们有这宝贝放在瓦器裏,为要显明这莫大的能力是出于上帝,不是出于我们。

思高译本: 但我们是在瓦器中存有这宝贝,为彰显那卓着的力量是属于天主,并非出于我们。

吕振中版:但我们有这宝贝在瓦器裏,是要显明这能力之无量高超是属于上帝,不是出于我们。

ESV译本:But we have this treasure in jars of clay, to show that the surpassing power belongs to God and not to us.

文理和合本: 我侪有此宝、置于土器、致莫大之能、非由我、乃由上帝、

神天圣书本: 且吾等具此宝藏于地器、以致峻辉、非由我等、而归神之德。

文理委办译本经文: 我侪有此宝、藏于土器、使知莫大之能、非由我、乃由上帝、

多受患难逼迫

施约瑟浅文理译本经文: 然吾辈具此宝藏于地器。以致峻辉。非由吾辈而归神之德。

马殊曼译本经文: 然吾辈具此宝藏于地器。以致峻辉。非由吾辈而归神之德。

现代译本2019: 可是,拥有这属灵宝物的我们不过是像普通的瓦器,为要证明这无上的能力是属于上帝,不是属于我们。

相关链接:哥林多后书第4章-7节注释

更多关于: 哥林多后书   瓦器   显明   上帝   宝贝   经文   能力   神之   宝藏   放在   而归   由我   之能   是在   不过是   是出于   宝物   天主   我等   书本   原文   这能   藏于   委办

相关主题

返回顶部
圣经注释