所以我们不丧胆外体虽然毁坏内心却一天新似一天 -哥林多后书4:16
此文来自于圣经-哥林多后书,
和合本原文:4:16所以,我们不丧胆。外体虽然毁坏,内心却一天新似一天。
新译本:
日日更新
所以,我们并不沮丧,我们外面的人虽然渐渐朽坏,但里面的人却日日更新,和合本2010版:所以,我们不丧胆。虽然我们外在的人日渐朽坏,内在的人却日日更新。
思高译本: 为此,我们决不胆怯,纵使我们外在的人日渐损坏,但我们内在的人却日日更新,
吕振中版:所以我们不丧志。我们这外表的人虽渐败坏,我们这内心的人却日日更新。
ESV译本:So we do not lose heart. Though our outer self is wasting away, our inner self is being renewed day by day.
文理和合本: 故我不馁、外体虽坏、而内心日新、
神天圣书本: 是故吾辈未衰息、且虽吾在外之人见坏、而在内者、日日复新。
文理委办译本经文: 故吾不懦、外体虽坏、而内心日新、
施约瑟浅文理译本经文: 故吾等未衰弱然虽吾在外之人见败。而在内者日日复新。
马殊曼译本经文: 故吾等未衰弱然虽吾在外之人见败。而在内者日日复新。
现代译本2019: 因此,我们从不灰心。虽然我们外在的躯体渐渐衰败,我们内在的生命却日日更新。
相关链接:哥林多后书第4章-16节注释