福音家园
阅读导航

这样看来死是在我们身上发动生却在你们身上发动 -哥林多后书4:12

此文来自于圣经-哥林多后书,

和合本原文:4:12这样看来,死是在我们身上发动,生却在你们身上发动。

新译本:这样看来,死在我们身上运行,生却在你们的身上运行。

和合本2010版:这样看来,死是在我们身上运作,生却在你们身上运作。

思高译本: 这样看来,死亡施展在我们身上,生活却施展在你们身上。

宗徒所注视的目标

吕振中版:这样看来,死是运用动力在我们身上,而活却运用动力在你们身上阿!

ESV译本:So death is at work in us, but life in you.

文理和合本: 是则死在于我、生在于尔也、

神天圣书本: 是则死行于吾辈、而生行于尔等、

文理委办译本经文: 是我冒死、尔得生、

施约瑟浅文理译本经文: 是则死行于吾辈。生行于汝等也。

马殊曼译本经文: 是则死行于吾辈。生行于汝等也。

现代译本2019: 这就是说,我们常常面对死亡,你们却因此得生命。

相关链接:哥林多后书第4章-12节注释

上一篇:因为我们这活着的人是常为耶稣被交于死地使耶稣的生在我们这必死的身上显明出来 -哥林多后书4:11
下一篇:但我们既有信心正如经上记着说:我因信所以如此说话我们也信所以也说话 -哥林多后书4:13
更多关于: 哥林多后书   身上   经文   却在   是在   汝等   动力   你们的   死在   而生   书本   原文   委办   约瑟   目标   生命   sgy   class   hhx   zj   span   xyb   hhb   是则死行

相关主题

返回顶部
圣经注释