这样看来死是在我们身上发动生却在你们身上发动 -哥林多后书4:12
此文来自于圣经-哥林多后书,
和合本原文:4:12这样看来,死是在我们身上发动,生却在你们身上发动。
新译本:这样看来,死在我们身上运行,生却在你们的身上运行。
和合本2010版:这样看来,死是在我们身上运作,生却在你们身上运作。
思高译本: 这样看来,死亡施展在我们身上,生活却施展在你们身上。
宗徒所注视的目标
吕振中版:这样看来,死是运用动力在我们身上,而活却运用动力在你们身上阿!
ESV译本:So death is at work in us, but life in you.
文理和合本: 是则死在于我、生在于尔也、
神天圣书本: 是则死行于吾辈、而生行于尔等、
文理委办译本经文: 是我冒死、尔得生、
施约瑟浅文理译本经文: 是则死行于吾辈。生行于汝等也。
马殊曼译本经文: 是则死行于吾辈。生行于汝等也。
现代译本2019: 这就是说,我们常常面对死亡,你们却因此得生命。
相关链接:哥林多后书第4章-12节注释