身上常带着耶稣的死使耶稣的生也显明在我们身上 -哥林多后书4:10
此文来自于圣经-哥林多后书,
和合本原文:4:10身上常带着耶稣的死,使耶稣的生也显明在我们身上。
新译本:我们身上常常带着耶稣的死,好让耶稣的生也在我们的身上显明出来。
和合本2010版:我们身上常带着耶稣的死,使耶稣的生也在我们身上显明。
思高译本: 身上时常带着耶稣的死状,为使耶稣的生活也彰显在我们身上。
吕振中版:身体上时常带着耶稣的死,好叫耶稣的活也在我们这身体上显明出来。
ESV译本:always carrying in the body the death of Jesus, so that the life of Jesus may also be manifested in our bodies.
文理和合本: 身常任耶稣之死、致耶稣之生、亦显于我身、
神天圣书本: 常围佩吾主耶稣之死者于吾身、以致耶稣之生亦昭着于吾身、
文理委办译本经文: 吾身每日冒死、如主耶稣、俾耶稣之生、亦显于吾身、
施约瑟浅文理译本经文: 常围佩吾主耶稣之死者于吾身。以致耶稣之生亦昭于吾身。
马殊曼译本经文: 常围佩吾主耶稣之死者于吾身。以致耶稣之生亦昭于吾身。
现代译本2019: 我们必朽的身体时常带着耶稣的死,为要使耶稣的生命也同时显明在我们身上。
相关链接:哥林多后书第4章-10节注释