福音家园
阅读导航

你们赦免谁我也赦免谁我若有所赦免的是在基督面前为你们赦免的 -哥林多后书2:10

此文来自于圣经-哥林多后书,

和合本原文:2:10你们赦免谁,我也赦免谁。我若有所赦免的,是在基督面前为你们赦免的,

新译本:你们饶恕谁,我也饶恕谁;我所饶恕了的(如果我饶恕过甚么),是为了你们在基督面前饶恕的,

和合本2010版:你们赦免谁,我也赦免谁。我若有所赦免,是在基督面前为你们的缘故赦免的,

思高译本: 你们宽恕谁什么,我也宽恕,因为我所宽恕的——如果我曾宽恕过什么——是为你们的缘故,当着基督的面而宽恕的,

吕振中版:你们饶恕谁甚么,我也饶恕;我所饶恕的、如果我饶恕过甚么、我是爲你们的缘故代表基督而饶恕的,

ESV译本:Anyone whom you forgive, I also forgive. Indeed, what I have forgiven, if I have forgiven anything, has been for your sake in the presence of Christ,

文理和合本: 尔所赦者、我亦赦之、若我有所赦、乃缘尔于基督前赦之也、

神天圣书本: 今尔所恕者、余已恕之、盖余所恕者、则为尔等代基督之位恕之、

文理委办译本经文: 尔赦此人、吾亦代基督赦之、我赦之者、实缘尔赦之也、

施约瑟浅文理译本经文: 今汝所恕者。予亦恕之。盖予所恕者。则为汝等予代基督之分恕之。

马殊曼译本经文: 今汝所恕者。予亦恕之。盖予所恕者。则为汝等予代基督之分恕之。

现代译本2019: 你们宽恕谁,我就宽恕谁。如果我有所宽恕,是代表基督为你们宽恕的,

相关链接:哥林多后书第2章-10节注释

更多关于: 哥林多后书   基督   我也   你们的   经文   我所   则为   是在   缘故   面前   之分   我若   之也   汝等   我是   我就   代表   此人   我曾   书本   之位   我亦   原文   是为了

相关主题

返回顶部
圣经注释