还有末了的话:愿弟兄们都喜乐要作完全人;要受安慰;要同心合意;要彼此和睦如此仁爱和平的 神必常与你们同在 -哥林多后书13:11
和合本原文:13:11还有末了的话:愿弟兄们都喜乐。要作完全人;要受安慰;要同心合意;要彼此和睦。如此,仁爱和平的 神必常与你们同在。
新译本:最后,弟兄们,你们要喜乐,要完全,要受安慰,要同心,要和睦。这样,施慈爱赐平安的 神必与你们同在。
和合本2010版:末了,弟兄们,愿你们喜乐。要追求完全;要接受鼓励;要同心合意;要彼此和睦。如此,慈爱和平的上帝必与你们同在。
思高译本: 此外,弟兄们!你们要喜乐,要勉力成全,要服从劝勉,要同心合意,要彼此和睦:这样,仁爱与平安的天主必与你们同在。
致候与祝福
吕振中版:末了、弟兄们,愿你们喜乐!你们要追求完全;要受鼓励;要存着同样的意念;要与人和睦;那么赐爱与和平②的上帝就与你们同在。
ESV译本:Finally, brothers, rejoice. Aim for restoration, comfort one another, agree with one another, live in peace; and the God of love and peace will be with you.
文理和合本: 余则问诸兄弟安、愿尔完全安慰、同心辑和、则仁爱平康之上帝必偕尔、
神天圣书本: 诸兄弟乎、若其余五请安、汝做成全、汝得安慰、相合一意见、相和睦、而和仁之神与尔等永偕焉、
文理委办译本经文: 今而后、余请兄弟安、当为德备受慰、同心辑和、赐仁爱平康者、上帝也、愿佑尔焉、
施约瑟浅文理译本经文: 诸弟兄乎。若其余吾请安。汝作成全。汝得安慰。同一意见。相和睦。而仁和之神与汝辈永偕焉。
马殊曼译本经文: 诸弟兄乎。若其余吾请安。汝作成全。汝得安慰。同一意见。相和睦。而仁和之神与汝辈永偕焉。
现代译本2019: 末了,弟兄姊妹们,后会有期。你们要努力作完全人。接受我的劝告;大家要同心,和睦相处。愿慈爱和赐平安的上帝与你们同在!
相关链接:哥林多后书第13章-11节注释