在大马士革的亚哩达王手下的提督把守大马士革城要捉拿我 -哥林多后书11:32
此文来自于圣经-哥林多后书,
和合本原文:11:32在大马士革的亚哩达王手下的提督把守大马士革城,要捉拿我,
新译本:在大马士革,亚里达王手下的总督把守着大马士革城,要拘捕我,
和合本2010版:在大马士革的亚哩达王手下的提督把守大马士革城,要捉拿我,
思高译本: 我在大马士革时,阿勒达王的总督把守了大马士革人的城,要逮捕我,
吕振中版:在大马色、亚哩达王的副总督④守卫着大马色人的城、要逮我;
ESV译本:At Damascus, the governor under King Aretas was guarding the city of Damascus in order to seize me,
文理和合本: 在大马色 亚哩达王之邑宰、严守其城以捉我、
神天圣书本: 大马士古之督宪亚利大王所立者、紧守大马士古城欲捉余、
文理委办译本经文: 在大马色 亚哩达王之邑长守城、欲执我、
施约瑟浅文理译本经文: 大马士古之督宪亚利大王所立者。紧守大马士古城欲捉予。
马殊曼译本经文: 大马士古之督宪亚利大王所立者。紧守大马士古城欲捉予。
现代译本2019: 当我在大马士革的时候,亚哩达王手下的总督派警卫把守各城门,要逮捕我。
相关链接:哥林多后书第11章-32节注释