你们既是精明人就能甘心忍耐愚妄人 -哥林多后书11:19
此文来自于圣经-哥林多后书,
和合本原文:11:19你们既是精明人,就能甘心忍耐愚妄人。
新译本:你们那么精明,竟然乐意容忍愚昧的人。
和合本2010版:你们是聪明人,竟能甘心容忍愚蠢人!
思高译本: 因为像你们那样明智的人,竟也甘心容忍了那些狂妄的人!
吕振中版:你们旣然精明,竟喜欢容忍糊涂人!
ESV译本:For you gladly bear with fools, being wise yourselves!
文理和合本: 尔既为智、于愚者则欣然容之、
神天圣书本: 盖汝等既智甘忍狂辈、
文理委办译本经文: 尔固智者、见人之狂、淡然听之、
施约瑟浅文理译本经文: 盖汝等既智甘忍狂辈。
马殊曼译本经文: 盖汝等既智甘忍狂辈。
现代译本2019: 你们都那么聪明,居然乐意容忍蠢材!
相关链接:哥林多后书第11章-19节注释