福音家园
阅读导航

你们既是精明人就能甘心忍耐愚妄人 -哥林多后书11:19

此文来自于圣经-哥林多后书,

和合本原文:11:19你们既是精明人,就能甘心忍耐愚妄人。

新译本:你们那么精明,竟然乐意容忍愚昧的人。

和合本2010版:你们是聪明人,竟能甘心容忍愚蠢人!

思高译本: 因为像你们那样明智的人,竟也甘心容忍了那些狂妄的人!

吕振中版:你们旣然精明,竟喜欢容忍糊涂人!

ESV译本:For you gladly bear with fools, being wise yourselves!

文理和合本: 尔既为智、于愚者则欣然容之、

神天圣书本: 盖汝等既智甘忍狂辈、

文理委办译本经文: 尔固智者、见人之狂、淡然听之、

施约瑟浅文理译本经文: 盖汝等既智甘忍狂辈。

马殊曼译本经文: 盖汝等既智甘忍狂辈。

现代译本2019: 你们都那么聪明,居然乐意容忍蠢材!

相关链接:哥林多后书第11章-19节注释

更多关于: 哥林多后书   的人   经文   精明   汝等   乐意   愚妄   蠢材   就能   聪明人   狂妄   愚昧   见人   淡然   智者   书本   明智   竟也   竟能   愚蠢   原文   糊涂   委办   既为

相关主题

返回顶部
圣经注释