福音家园
阅读导航

既有好些人凭着血气自夸我也要自夸了 -哥林多后书11:18

此文来自于圣经-哥林多后书,

和合本原文:11:18既有好些人凭着血气自夸,我也要自夸了。

新译本:既然有许多人按着世俗的标準夸口,我也要夸口。

和合本2010版:既然有好些人凭着血气在夸口,我也要夸口了。

思高译本: 既有许多人按照俗见夸耀,我也要夸耀,

吕振中版:旣有许多人以属肉体之事而夸口,我也要夸口。

ESV译本:Since many boast according to the flesh, I too will boast.

文理和合本: 既多有依形躯而夸者、则我亦夸矣、

神天圣书本: 因多以肉而自荣、余亦自荣、

文理委办译本经文: 如众以外貌自诩、则吾亦可自诩、

施约瑟浅文理译本经文: 因多依肉自荣。予亦自荣

马殊曼译本经文: 因多依肉自荣。予亦自荣

现代译本2019: 既然有那么多人拿属世的事来夸口,我也不妨夸口一下。

相关链接:哥林多后书第11章-18节注释

更多关于: 哥林多后书   我也要   自荣   经文   许多人   血气   我也   之事   亦可   外貌   书本   按着   那么多人   事来   多以   肉体   世俗   我亦   原文   委办   约瑟   sgy   hhx   zj

相关主题

返回顶部
圣经注释