福音家园
阅读导航

自己心里也断定是必死的叫我们不靠自己只靠叫死人复活的 神 -哥林多后书1:9

此文来自于圣经-哥林多后书,

和合本原文:1:9自己心里也断定是必死的,叫我们不靠自己,只靠叫死人复活的 神。

新译本:而且断定自己是必死的了;然而,这正是要我们不倚靠自己,只倚靠那叫死人复活的 神。

和合本2010版:自己心裏也断定是必死无疑,这是要使我们不依靠自己,只依靠使死人复活的上帝。

思高译本: 而且我们自己也认为必死无疑,这是为叫我们不要倚靠自己,而只倚靠那使死人复活的天主。

吕振中版:自己心裏也已断定必死。这是要使我们不倚靠自己,乃倚靠那叫死人活起来的上帝。

ESV译本:Indeed, we felt that we had received the sentence of death. But that was to make us rely not on ourselves but on God who raises the dead.

文理和合本: 自拟必死、致不自恃、惟恃起死者之上帝、

神天圣书本: 又于吾内自得死之应、以勿靠于自己、乃于神复活死辈者、

文理委办译本经文: 自拟必死、所以我不恃己、惟恃甦人之上帝、

施约瑟浅文理译本经文: 但于吾内自得死之应。以勿仗于自己。乃藉复活死辈之神。

马殊曼译本经文: 但于吾内自得死之应。以勿仗于自己。乃藉复活死辈之神。

现代译本2019: 我们只觉得已经被判死刑。这样的情形使我们知道不能倚靠自己,只能倚靠那使死人复活的上帝。

相关链接:哥林多后书第1章-9节注释

更多关于: 哥林多后书   必死   死人   这是   上帝   经文   自得   之神   要使   那叫   我不   要我   使我   天主   被判   也已   死者   死刑   靠自己   书本   而只   原文   只靠   委办

相关主题

返回顶部
圣经注释