我们既多受基督的苦楚就靠基督多得安慰 -哥林多后书1:5
此文来自于圣经-哥林多后书,
和合本原文:1:5我们既多受基督的苦楚,就靠基督多得安慰。
新译本:我们既然多受基督所受的痛苦,就靠着基督多得安慰。
和合本2010版:正如我们跟基督同受许多苦楚,我们也靠基督得许多安慰。
思高译本: 因为基督所受的苦难,加于我们身上的越多,我们藉着基督,所得的安慰也越多。
吕振中版:因爲基督所受的苦怎样溢流到我们身上来,我们所得的安慰也怎样藉着基督而溢流出去。
ESV译本:For as we share abundantly in Christ's sufferings, so through Christ we share abundantly in comfort too.
文理和合本: 盖如基督之苦、曾溢于我、我之慰亦由基督而溢也、
神天圣书本: 盖基督之苦楚既盛多于吾辈、且吾为基督所得之慰亦然盛多矣。
文理委办译本经文: 我为基督多受苦难、亦赖基督多得安慰、
施约瑟浅文理译本经文: 盖基督之苦楚犹盛多于吾辈。即吾由基督所得之慰。亦如此盛多矣。
马殊曼译本经文: 盖基督之苦楚犹盛多于吾辈。即吾由基督所得之慰。亦如此盛多矣。
现代译本2019: 正像我们跟基督同受许多苦难,我们也藉着基督得到许多安慰。
相关链接:哥林多后书第1章-5节注释