也要从你们那里经过往马其顿去再从马其顿回到你们那里叫你们给我送行往犹太去 -哥林多后书1:16
此文来自于圣经-哥林多后书,
和合本原文:1:16也要从你们那里经过,往马其顿去,再从马其顿回到你们那里,叫你们给我送行往犹太去。
新译本:然后经过你们那里,往马其顿去,再从马其顿回到你们中间,让你们给我送行往犹太去。
和合本2010版:我要路过你们那裏往马其顿去,再从马其顿回到你们那裏,让你们给我送行往犹太去。
思高译本: 并经过你们那裏到马其顿,再由马其顿回到你们那裏,然后由你们送我往犹太去。
吕振中版:就是、我要从你们那裏经过、上马其顿;再从马其顿回到你们那裏,然后蒙你们送行、往犹太去。
ESV译本:I wanted to visit you on my way to Macedonia, and to come back to you from Macedonia and have you send me on my way to Judea.
文理和合本: 且由尔适马其顿、复自马其顿就尔、得尔送行、往于犹太、
神天圣书本: 欲经尔等至马西多尼亚复至尔等、且见汝相送至如氐亚方。
文理委办译本经文: 欲由尔经马其顿、复由马其顿就尔、得尔送我至犹太、
施约瑟浅文理译本经文: 须经汝等方至马西多尼亚又自马西多尼亚复至汝等。且见汝相送至如氐亚。
马殊曼译本经文: 须经汝等方至马西多尼亚又自马西多尼亚复至汝等。且见汝相送至如氐亚。
现代译本2019: 我往马其顿去的时候,计画先经过你们那里,回来的时候再去一次,好让你们帮助我前往犹太。
相关链接:哥林多后书第1章-16节注释