我说这话岂是照人的意见;律法不也是这样说吗? -哥林多前书9:8
此文来自于圣经-哥林多前书,
和合本原文:9:8我说这话,岂是照人的意见;律法不也是这样说吗?
新译本:我说这话,不是照着人的意见,律法不也是这样说吗?
和合本2010版:我说这些话岂是照一般人的看法?律法不也是这样说吗?
思高译本: 我说这话,难道是按人之常情?法律不是也这样说吗?
吕振中版:这些话、我岂是照人的意见说的呢?律法不也是这样说么?
ESV译本:Do I say these things on human authority? Does not the Law say the same?
文理和合本: 我岂依人而言、律非亦如是言乎、
神天圣书本: 吾此言岂为依人见、律不言之乎。
文理委办译本经文: 吾言此、岂若人言、律法不言如是乎、
施约瑟浅文理译本经文: 吾岂依人见言此。律非亦云之耶。
马殊曼译本经文: 吾岂依人见言此。律非亦云之耶。
现代译本2019: 我所说的不必只限于日常的例子,法律不也这样说吗?
相关链接:哥林多前书第9章-8节注释