福音家园
阅读导航

我说这话岂是照人的意见;律法不也是这样说吗? -哥林多前书9:8

此文来自于圣经-哥林多前书,

和合本原文:9:8我说这话,岂是照人的意见;律法不也是这样说吗?

新译本:我说这话,不是照着人的意见,律法不也是这样说吗?

和合本2010版:我说这些话岂是照一般人的看法?律法不也是这样说吗?

思高译本: 我说这话,难道是按人之常情?法律不是也这样说吗?

吕振中版:这些话、我岂是照人的意见说的呢?律法不也是这样说么?

ESV译本:Do I say these things on human authority? Does not the Law say the same?

文理和合本: 我岂依人而言、律非亦如是言乎、

神天圣书本: 吾此言岂为依人见、律不言之乎。

文理委办译本经文: 吾言此、岂若人言、律法不言如是乎、

施约瑟浅文理译本经文: 吾岂依人见言此。律非亦云之耶。

马殊曼译本经文: 吾岂依人见言此。律非亦云之耶。

现代译本2019: 我所说的不必只限于日常的例子,法律不也这样说吗?

相关链接:哥林多前书第9章-8节注释

更多关于: 哥林多前书   我说   是这样   不也   经文   依人   岂是   这话   意见   照人   法律   亦云   人之常情   此言   不言   书本   言之   只限于   原文   亦如   委办   人言   约瑟   例子

相关主题

返回顶部
圣经注释