凡我所行的都是为福音的缘故为要与人同得这福音的好处 -哥林多前书9:23
此文来自于圣经-哥林多前书,
和合本原文:9:23凡我所行的,都是为福音的缘故,为要与人同得这福音的好处。
新译本:我所作的一切,都是为了福音的缘故,好让我与别人同享福音的好处。
和合本2010版:凡我所做的,都是为福音的缘故,为要与人共享这福音的好处。
思高译本: 我所行的一切,都是为了福音,为能与人共沾福音的恩许。
克己苦身为使自己得救
吕振中版:我爲福音的缘故、行了各样的事,爲要在这事上一同有分。
ESV译本:I do it all for the sake of the gospel, that I may share with them in its blessings.
文理和合本: 我所为者、皆为福音而为、致我与人共与之、
宜尽力为徒如人赛跑
神天圣书本: 余行此无弗为福音、欲通其业也。
文理委办译本经文: 吾为福音行是、欲与尔同受大赉、
宜尽力为徒如人赛跑
施约瑟浅文理译本经文: 予行此为福音欲通其业也。
马殊曼译本经文: 予行此为福音欲通其业也。
现代译本2019: 我为了福音的缘故做这些事,目的是在跟别人分享福音的好处。
相关链接:哥林多前书第9章-23节注释