福音家园
阅读导航

若别人在你们身上有这权柄何况我们呢?然而我们没有用过这权柄倒凡事忍受免得基督的福音被阻隔 -哥林多前书9:12

此文来自于圣经-哥林多前书,

和合本原文:9:12若别人在你们身上有这权柄,何况我们呢?然而,我们没有用过这权柄,倒凡事忍受,免得基督的福音被阻隔。

新译本:如果别人在你们身上享有这种权利,我们不是更可以享有吗?然而我们没有用过这种权利,反而凡事容忍,免得我们拦阻了基督的福音。

和合本2010版:假如别人在你们身上享有这权利,何况我们呢?然而,我们并没有用过这权利,倒是凡事忍受,免得基督的福音受到阻碍。

思高译本: 如果别人在你们身上尚且分享权利,我们岂不更该吗?可是我们没有用过这权利,反倒忍受了一切,免得基督的福音受到妨碍。

吕振中版:别人在你们身上尚且分享权利,何况我们呢?然而这权利、我们总没有用过;我们反倒凡事忍受,免得对基督的福音给与阻碍。

ESV译本:If others share this rightful claim on you, do not we even more? Nevertheless, we have not made use of this right, but we endure anything rather than put an obstacle in the way of the gospel of Christ.

文理和合本: 他人且操此权、况我乎、然我不为也、宁凡事容忍、免阻基督福音、

神天圣书本: 若他人在尔间用此能、为何余辈弗愈用乎、然我等未有用此能、无不忍、恐置给阻于基督之福音。

文理委办译本经文: 他人且操此权、况我乎、然我不为之、宁忍诸难、恐阻基督福音、

施约瑟浅文理译本经文: 苟他人在汝间施此能。吾辈岂弗愈用乎。然吾侪未尝以此。乃凡事忍耐。免置跲沮基督之福音。

马殊曼译本经文: 苟他人在汝间施此能。吾辈岂弗愈用乎。然吾侪未尝以此。乃凡事忍耐。免置跲沮基督之福音。

现代译本2019: 如果别人有权利这样期待你们,我们不是更有这样的权利吗?

相关链接:哥林多前书第9章-12节注释

更多关于: 哥林多前书   基督   福音   权利   凡事   用过   身上   经文   权柄   我不   更有   为之   不为   我等   书本   不忍   原文   委办   约瑟   有用   期待   lzz   sgy   ESV

相关主题

返回顶部
圣经注释