因此基督为他死的那软弱弟兄也就因你的知识沉沦了 -哥林多前书8:11
此文来自于圣经-哥林多前书,
和合本原文:8:11因此,基督为他死的那软弱弟兄,也就因你的知识沉沦了。
新译本:因此,基督已经为他死了的那软弱的弟兄,就因你的知识而灭亡了。
和合本2010版:因此,基督为他死的那软弱弟兄,也就因你的知识沉沦了。
思高译本: 那么,这软弱的人,基督为他而死的弟兄,也就因了你的知识而丧亡!
吕振中版:那輭弱的人、基督爲他死的那弟兄、也就会因你的「知识」而失丧了!
ESV译本:And so by your knowledge this weak person is destroyed, the brother for whom Christ died.
文理和合本: 懦弱之兄弟、基督为之死、乃因尔知识而沦亡、
神天圣书本: 且基督所为死弱弟兄、因汝识将败、
文理委办译本经文: 如是、则知未至之兄弟、纵有基督代死、将以尔之知沉沦矣、
凡事宜体恤懦弱弟兄
施约瑟浅文理译本经文: 且基督所为死弱弟兄。以尔识将败。
马殊曼译本经文: 且基督所为死弱弟兄。以尔识将败。
现代译本2019: 那么,这个软弱的信徒,也就是基督为他死的人,将因你的「知识」而灭亡了!
相关链接:哥林多前书第8章-11节注释