然而按我的意见若常守节更有福气我也想自己是被 神的灵感动了 -哥林多前书7:40
此文来自于圣经-哥林多前书,
和合本原文:7:40然而按我的意见,若常守节更有福气。我也想自己是被 神的灵感动了。
新译本:然而照我的意见,倘若她能守节,就更有福了。我想我这话也是 神的灵感动的。
和合本2010版:然而,按我的意见,她若能守节就更有福气。我想我自己也有上帝的灵的感动。
思高译本: 可是,按我的意见,如果她仍能这样守下去,她更为有福:我想我也有天主的圣神。
吕振中版:然而按我的意见,她若安于这样、更爲有福:我想我有上帝的灵指引着。
ESV译本:Yet in my judgment she is happier if she remains as she is. And I think that I too have the Spirit of God.
文理和合本: 我意不嫁更为有福、且思我有上帝之神也、
神天圣书本: 依余之谋不如弗嫁为福余乃度吾得神之圣神矣。
文理委办译本经文: 我意不嫁幸甚、我思所言、感于上帝之神然也、
施约瑟浅文理译本经文: 依予意见。莫若不嫁为福。予乃自度有神之风矣。
马殊曼译本经文: 依予意见。莫若不嫁为福。予乃自度有神之风矣。
现代译本2019: 但是,她若不再嫁就更有福气。这是我个人的意见;可是我想,有上帝的灵在指引我。
相关链接:哥林多前书第7章-40节注释