福音家园
阅读导航

因为作奴僕蒙召于主的就是主所释放的人;作自由之人蒙召的就是基督的奴僕 -哥林多前书7:22

此文来自于圣经-哥林多前书,

和合本原文:7:22因为作奴僕蒙召于主的,就是主所释放的人;作自由之人蒙召的,就是基督的奴僕。

新译本:因为作奴僕的蒙了主的呼召,就是属于主的自由人了;照样,自由的人蒙了呼召,他就是基督的奴僕了。

和合本2010版:因为,蒙主呼召的奴僕是主所释放的人;蒙主呼召的自由之人是基督的奴僕。

思高译本: 因为作奴隶而在主内蒙召的,就是主所释放的人;同样,那有自由而蒙召的人,就是基督的奴隶。

吕振中版:做奴僕而在主裏蒙召的、就是主的释放奴;同样的,自主人蒙召的、也是基督的奴僕。

ESV译本:For he who was called in the Lord as a bondservant is a freedman of the Lord. Likewise he who was free when called is a bondservant of Christ.

文理和合本: 盖为奴而见召于主、则为主所释、自由而见召、则为基督之奴、

神天圣书本: 盖为奴而蒙主之召、乃主之放释、为自主而蒙召者、亦惟基督之奴、

文理委办译本经文: 凡为人奴、宗主而见召、是主释之、不为人奴而见召、是为基督僕、

施约瑟浅文理译本经文: 盖为奴而叨主召。乃主之放释。为自专而蒙召者。亦为基督之奴。

马殊曼译本经文: 盖为奴而叨主召。乃主之放释。为自专而蒙召者。亦为基督之奴。

现代译本2019: 一个奴隶蒙主呼召便是主所释放的人;一个自由的人蒙召就成为基督的奴隶。

相关链接:哥林多前书第7章-22节注释

更多关于: 哥林多前书   基督   的人   自由   奴隶   经文   而在   则为   亦为   蒙了   内蒙   为人   宗主   人是   之人   人了   书本   那有   原文   委办   约瑟   主人   自主   sgy

相关主题

返回顶部
圣经注释