福音家园
阅读导航

只要照主所分给各人的和 神所召各人的而行我吩咐各教会都是这样 -哥林多前书7:17

此文来自于圣经-哥林多前书,

和合本原文:7:17只要照主所分给各人的,和 神所召各人的而行。我吩咐各教会都是这样。

新译本:

保持蒙召时的身分

不过,主怎样分给各人, 神怎样呼召各人,各人就要照着去行事为人。我也这样吩咐各教会。

和合本2010版:无论如何,要照主所分给各人的恩赐和上帝所召各人的情况生活。我在各教会裏都是这样规定的。

思高译本: 此外,主怎样分给了各人,天主怎样召选了各人,各人就该怎样生活下去:这原是我在各教会内所训示的。

吕振中版:不过,照主所分给各人的,照上帝所呼召各人的是怎样,他就该怎样行。在衆教会裏、我所规定的、都是这样。

ESV译本:Only let each person lead the life that the Lord has assigned to him, and to which God has called him. This is my rule in all the churches.

文理和合本: 惟当各依主之颁赐、如上帝所召而行、我命诸会亦如是、

门徒当各守身分

神天圣书本: 惟所依得主之分、各依神召之即行践、我如是定于诸会焉。

文理委办译本经文: 遵上帝所赋、及主所召者、此人人所当行、吾命诸会亦如是、

施约瑟浅文理译本经文: 惟各依所受神之赐各依主所召行之。吾如是训定于诸会焉。

马殊曼译本经文: 惟各依所受神之赐各依主所召行之。吾如是训定于诸会焉。

现代译本2019: 每一个人的生活应该按照主的恩赐,并且符合上帝呼召他的目的。这是我教导各教会的原则。

相关链接:哥林多前书第7章-17节注释

更多关于: 哥林多前书   教会   都是   上帝   经文   我在   身分   而行   神之   行之   亦如   的是   训示   我也   目的   他就   给了   这是我   我所   此人   门徒   人所   天主   得主

相关主题

返回顶部
圣经注释