福音家园
阅读导航

我虽不觉得自己有错却也不能因此得以称义;但判断我的乃是主 -哥林多前书4:4

此文来自于圣经-哥林多前书,

和合本原文:4:4我虽不觉得自己有错,却也不能因此得以称义;但判断我的乃是主。

新译本:我虽然问心无愧,却不能因此自以为义,因为判断我的是主。

和合本2010版:虽然我不觉得自己有错,却也不能因此判为无罪;审断我的是主。

思高译本: 因为我虽然自觉良心无愧,但我决不因此就自断为义人;那审断我的只是主。

吕振中版:我良知上虽不觉得有甚么可以自责的地方,我却不因此就被断爲无罪。审断我的乃是主。

ESV译本:For I am not aware of anything against myself, but I am not thereby acquitted. It is the Lord who judges me.

文理和合本: 我不自觉有疚、然不以此见义、盖拟我者主也、

神天圣书本: 盖吾心无所责、然不以此为义、判我者主也。

文理委办译本经文: 吾无可自讼、然不以此称义、盖评我者有主也、

施约瑟浅文理译本经文: 盖吾心无所责。然未以此受义。判我者乃主也。

马殊曼译本经文: 盖吾心无所责。然未以此受义。判我者乃主也。

现代译本2019: 我觉得自己良心清白,但不能因此证明我没有罪。唯有主才是审断我的。

相关链接:哥林多前书第4章-4节注释

更多关于: 哥林多前书   经文   的是   我不   心无   觉得自己   却也   虽不   无罪   有错   良心   自觉   我觉得   才是   但我   我没   问心无愧   我却   清白   良知   不以   自以为   此为   自责

相关主题

返回顶部
圣经注释