我虽不觉得自己有错却也不能因此得以称义;但判断我的乃是主 -哥林多前书4:4
此文来自于圣经-哥林多前书,
和合本原文:4:4我虽不觉得自己有错,却也不能因此得以称义;但判断我的乃是主。
新译本:我虽然问心无愧,却不能因此自以为义,因为判断我的是主。
和合本2010版:虽然我不觉得自己有错,却也不能因此判为无罪;审断我的是主。
思高译本: 因为我虽然自觉良心无愧,但我决不因此就自断为义人;那审断我的只是主。
吕振中版:我良知上虽不觉得有甚么可以自责的地方,我却不因此就被断爲无罪。审断我的乃是主。
ESV译本:For I am not aware of anything against myself, but I am not thereby acquitted. It is the Lord who judges me.
文理和合本: 我不自觉有疚、然不以此见义、盖拟我者主也、
神天圣书本: 盖吾心无所责、然不以此为义、判我者主也。
文理委办译本经文: 吾无可自讼、然不以此称义、盖评我者有主也、
施约瑟浅文理译本经文: 盖吾心无所责。然未以此受义。判我者乃主也。
马殊曼译本经文: 盖吾心无所责。然未以此受义。判我者乃主也。
现代译本2019: 我觉得自己良心清白,但不能因此证明我没有罪。唯有主才是审断我的。
相关链接:哥林多前书第4章-4节注释