福音家园
阅读导航

你们愿意怎么样呢?是愿意我带着刑杖到你们那里去呢?还是要我存慈爱温柔的心呢? -哥林多前书4:21

此文来自于圣经-哥林多前书,

和合本原文:4:21你们愿意怎么样呢?是愿意我带着刑杖到你们那里去呢?还是要我存慈爱温柔的心呢?

新译本:你们愿意怎么样呢?要我带着刑杖到你们那里去,还是以温柔的灵,带着爱心去呢?

和合本2010版:你们愿意怎么样呢?要我带着棍子到你们那裏去呢,还是带着慈爱温柔的心呢?

思高译本: 你们愿意怎样呢?愿意我带着棍棒到你们那裏去呢?还是怀着慈爱和温柔的心情到你们那裏去呢?

吕振中版:你们愿意怎么样呢?要我带着刑杖到你们那裏去呢?还是带着爱与柔和之心灵呢?

ESV译本:What do you wish? Shall I come to you with a rod, or with love in a spirit of gentleness?

文理和合本: 尔何所欲乎、欲我以杖就尔乎、抑以仁慈与温柔之心乎、

神天圣书本: 尔辈愿我何。临尔以杖乎、抑以仁、抑以谦风耶。

文理委办译本经文: 尔何所欲、欲我至以杖叩尔乎、抑以柔惠之意抚尔乎、

施约瑟浅文理译本经文: 汝辈愿吾以何临汝以笞乎。抑以仁及谦风耶。

马殊曼译本经文: 汝辈愿吾以何临汝以笞乎。抑以仁及谦风耶。

现代译本2019: 你们愿意选择哪一个呢?要我带着鞭子去,还是要我带着慈爱温柔的心去呢?

相关链接:哥林多前书第4章-21节注释

更多关于: 哥林多前书   带着   要我   温柔   慈爱   经文   里去   所欲   棍棒   鞭子   我以   之心   我带着   棍子   之意   仁慈   爱与   书本   柔和   原文   委办   约瑟   爱心   心灵

相关主题

返回顶部
圣经注释