福音家园
阅读导航

并且劳苦亲手做工被人咒骂我们就祝福;被人逼迫我们就忍受; -哥林多前书4:12

此文来自于圣经-哥林多前书,

和合本原文:4:12并且劳苦,亲手做工。被人咒骂,我们就祝福;被人逼迫,我们就忍受;

新译本:并且劳苦,亲手作工。被人咒骂,我们就祝福;遭受迫害,我们就忍受;

和合本2010版:并且劳碌,亲手做工;被人咒骂,我们就祝福;被人迫害,我们就忍受;

思高译本: 并且亲手劳碌操作。被人咒骂,我们就祝福;被人迫害,我们就忍受;

吕振中版:劳劳苦苦,亲手作工;被辱骂,我们就祝福;受逼迫,我们就忍受;

ESV译本:and we labor, working with our own hands. When reviled, we bless; when persecuted, we endure;

文理和合本: 且服劳躬亲操作、见诟则祝、遇窘则忍、

被人视如粪土

神天圣书本: 乃劳亲手作工、乃受詈、而我谆祝、受捕而我忍、

文理委办译本经文: 服劳、亲作、被诟则祝、窘逐则忍、被诮则求、

被人视如粪土

施约瑟浅文理译本经文: 乃劳亲手作工。乃受詈而我祝。受捕而我忍。

马殊曼译本经文: 乃劳亲手作工。乃受詈而我祝。受捕而我忍。

现代译本2019: 并且双手辛劳工作来养活自己。被人咒骂,我们就说祝福的话;受人逼迫,我们就忍耐;

相关链接:哥林多前书第4章-12节注释

更多关于: 哥林多前书   被人   而我   视如粪土   劳苦   经文   劳碌   做工   操作   就说   辛劳   受人   书本   原文   委办   约瑟   双手   工作   esv   吕振中   lzz   labor   working   ESV

相关主题

返回顶部
圣经注释