因为我们是与 神同工的;你们是 神所耕种的田地所建造的房屋 -哥林多前书3:9
此文来自于圣经-哥林多前书,
和合本原文:3:9因为我们是与 神同工的;你们是 神所耕种的田地,所建造的房屋。
新译本:我们是 神的同工,你们是 神的田地, 神的房屋。
和合本2010版:因为我们是上帝的同工,而你们是上帝的田地、上帝的房屋。
思高译本: 我们原是天主的助手,你们是天主的庄田,是天主的建筑物。
传道员只应受天主的裁判
吕振中版:我们是上帝之同工,你们乃是上帝之耕地、上帝之建筑物。
ESV译本:For we are God's fellow workers. You are God's field, God's building.
文理和合本: 盖我侪乃上帝同劳者、尔曹为上帝之田、上帝之室、○
神天圣书本: 盖吾辈为神之辅、尔乃神之农工、神之搆屋也、
文理委办译本经文: 吾侪为上帝僕而同劳、尔曹乃上帝之稼穑、上帝所经营也、
施约瑟浅文理译本经文: 盖吾辈为神之辅。尔乃神之农。神之建室者。
马殊曼译本经文: 盖吾辈为神之辅。尔乃神之农。神之建室者。
现代译本2019: 我们是上帝的同工;你们是上帝的园地。
相关链接:哥林多前书第3章-9节注释