可见栽种的算不得甚么浇灌的也算不得甚么;只在那叫他生长的 神 -哥林多前书3:7
此文来自于圣经-哥林多前书,
和合本原文:3:7可见栽种的,算不得甚么,浇灌的,也算不得甚么;只在那叫他生长的 神。
新译本:所以,栽种的算不得甚么,浇灌的也算不得甚么,只在乎那使它生长的 神。
和合本2010版:可见,栽种的算不了甚么,浇灌的也算不了甚么;惟有上帝能使它生长。
思高译本: 可见,栽种的不算什么,浇灌的也不算什么,只在那使之生长的天主。
吕振中版:所以栽种的算不了甚么,浇灌的也算不了甚么,惟独使他长大的上帝乃是一切之一切。
ESV译本:So neither he who plants nor he who waters is anything, but only God who gives the growth.
文理和合本: 是以树者灌者无足数、惟长之之上帝而已、
神天圣书本: 如是栽者、淋者、皆无物、而与长者、神也。
文理委办译本经文: 树与灌皆无益、必上帝长之焉、
施约瑟浅文理译本经文: 如是皆非植者灌者之能。乃令长者也。
马殊曼译本经文: 如是皆非植者灌者之能。乃令长者也。
现代译本2019: 栽种的和灌溉的都算不了什么;一切在于使它生长的上帝。
相关链接:哥林多前书第3章-7节注释