你们仍是属肉体的因为在你们中间有嫉妒、纷争这岂不是属乎肉体、照着世人的样子行吗? -哥林多前书3:3
此文来自于圣经-哥林多前书,
和合本原文:3:3你们仍是属肉体的,因为在你们中间有嫉妒、纷争,这岂不是属乎肉体、照着世人的样子行吗?
新译本:因为你们仍然是属肉体的。在你们当中既然有嫉妒纷争,你们不还是属肉体,照着世人的方式而行吗?
和合本2010版:因为你们仍是属肉体的。你们中间有嫉妒、纷争,这岂不是属乎肉体,照着世人的样子生活吗?
思高译本: 因为你们还是属血肉的人。你们中既有嫉妒和纷争,你们岂不还是属血肉的人,按照俗人的样子行事吗?
吕振中版:因爲你们还是属肉体的。你们中间旣有妒忌分争,岂不是属肉体、照俗人的样子行么?
ESV译本:for you are still of the flesh. For while there is jealousy and strife among you, are you not of the flesh and behaving only in a human way?
文理和合本: 盖尔尚属形躯、尔中有媢嫉争斗、岂非属形躯、效世人而行乎、
神天圣书本: 盖汝犹係肉者、盖汝间有争、有嫉、汝岂非肉者、岂非依人而行乎、
文理委办译本经文: 尔曹尚从欲、有媢嫉、争斗、衅隙、岂非从欲而狥人意乎、
施约瑟浅文理译本经文: 盖汝曾为肉辈。且汝间有争竞。有嫉妒。汝岂非肉者。岂非依人而行乎。
马殊曼译本经文: 盖汝曾为肉辈。且汝间有争竞。有嫉妒。汝岂非肉者。岂非依人而行乎。
现代译本2019: 因为你们仍然照着人的标準生活。你们当中有嫉妒,有纷争;难道这不是证明你们是属世的,是依照人的标準生活的吗?
相关链接:哥林多前书第3章-3节注释