福音家园
阅读导航

人的工程若被烧了他就要受亏损自己却要得救;虽然得救乃像从火里经过的一样 -哥林多前书3:15

此文来自于圣经-哥林多前书,

和合本原文:3:15人的工程若被烧了,他就要受亏损,自己却要得救;虽然得救,乃像从火里经过的一样。

新译本:如果有人的工程被烧毁,他就要受亏损;自己却要得救,只是要像从火里经过一样。

和合本2010版:人的工程若被烧了,他将损失,虽然他自己将得救,却要像从火裏经过一样。

思高译本: 但谁的工程若被焚毁了,他就要受到损失,他自己固然可得救,可是仍像从火中经过的一样。

信友是天主的宫殿

吕振中版:人的建筑物若烧掉了,他就受亏损;自己却要得救,不过好像从火中经过一样罢了。

ESV译本:If anyone's work is burned up, he will suffer loss, though he himself will be saved, but only as through fire.

文理和合本: 若焚、则将受损、惟己得救、有若脱火焉、○

门徒为上帝殿务须圣洁

神天圣书本: 若人之工被焚、其人必受损、惟自己将得救、然如经火也、

文理委办译本经文: 焚则失赏、惟身得救者、有若脱火焉、

门徒为上帝之殿

施约瑟浅文理译本经文: 若人之工被焚。厥必受损。惟自己将得救。然如经火也。

马殊曼译本经文: 若人之工被焚。厥必受损。惟自己将得救。然如经火也。

现代译本2019: 如果他的工程被火烧毁,他就亏损,而他自己却会得救,像从火里逃出来一样。

相关链接:哥林多前书第3章-15节注释

更多关于: 哥林多前书   经文   工程   却要   他就   他自己   门徒   烧了   要像   上帝   损失   而他   他将   谁的   天主   圣洁   宫殿   其人   火烧   建筑物   书本   则将   却会   原文

相关主题

返回顶部
圣经注释