如经上所记: 神为爱他的人所预备的是眼睛未曾看见耳朵未曾听见人心也未曾想到的 -哥林多前书2:9
此文来自于圣经-哥林多前书,
和合本原文:2:9如经上所记: 神为爱他的人所预备的是眼睛未曾看见,耳朵未曾听见,人心也未曾想到的。
新译本:正如经上所记:「 神为爱他的人所预备的,是眼睛未曾见过,耳朵未曾听过,人心也未曾想到的。」
和合本2010版:如经上所记:「上帝为爱他的人所预备的是眼睛未曾看见,耳朵未曾听见,人心也未曾想到的。」
思高译本: 经上这样记载说:「天主为爱他的人所準备的,是眼所未见,耳所未闻,人心所未想到的。」
吕振中版:不,这乃是像经上所记:『上帝给爱他的人所豫备的、是眼睛没有看见过、耳朶没有听见过、人心没有思想过的。』
ESV译本:But, as it is written, “What no eye has seen, nor ear heard, nor the heart of man imagined, what God has prepared for those who love him”—
文理和合本: 如经云、目未见、耳未闻、亦未入人之心者、即上帝为爱之者所备也、
神天圣书本: 乃如经云、神所预备与爱之之辈、目未见、耳未闻、又未上于人之心、
文理委办译本经文: 经云、上帝为爱之者所备之事、目未见、耳未闻、心未念、
施约瑟浅文理译本经文: 乃如经云。神所预备为爱之之辈。目未见。耳未闻。又未入于人心。
马殊曼译本经文: 乃如经云。神所预备为爱之之辈。目未见。耳未闻。又未入于人心。
现代译本2019: 正如圣经所说:
相关链接:哥林多前书第2章-9节注释