福音家园
阅读导航

然而属血气的人不领会 神圣灵的事反倒以为愚拙并且不能知道因为这些事惟有属灵的人才能看透 -哥林多前书2:14

此文来自于圣经-哥林多前书,

和合本原文:2:14然而,属血气的人不领会 神圣灵的事,反倒以为愚拙,并且不能知道,因为这些事惟有属灵的人才能看透。

新译本:然而属血气的人不接受 神的灵的事,因为他以为是愚笨的;而且他也不能够明白,因为这些事,要有属灵的眼光才能领悟。

和合本2010版:然而,属血气的人不接受上帝的灵的事,他反倒以这为愚拙,并且他不能了解,因为这些事惟有属灵的人才能领悟。

思高译本: 然而属血气的人,不能领受天主圣神的事,因为为他是愚妄;他也不能领悟,因为这些事只有藉圣神纔可审断。

吕振中版:不过属血气的人不接受上帝之灵的事;这些事在他看、简直是愚拙;他也不能知道,因爲这是用属灵的方法来审察的。

ESV译本:The natural person does not accept the things of the Spirit of God, for they are folly to him, and he is not able to understand them because they are spiritually discerned.

文理和合本: 夫属血气者、不纳上帝圣神之事、以之为愚、且不能识、以其事乃由心灵而拟也、

惟属圣神者识之

神天圣书本: 畜人乃弗洞属圣神之情、乃以之为狂、弗能达之、因须以灵达之也、

文理委办译本经文: 然未化之人、不受上帝圣神之道、而视为不智、且亦不能识、必圣神助之、乃能忖度焉、

施约瑟浅文理译本经文: 而畜人不达神风之情。乃以之为妄言。弗能达之。因须以风启之也。

马殊曼译本经文: 而畜人不达神风之情。乃以之为妄言。弗能达之。因须以风启之也。

现代译本2019: 但是,那没有上帝的灵的人不能够领受上帝的灵所给的恩赐。这样的人不能明白这些事,认为这是荒唐的,因为这些事的价值必须用属灵的眼光才能领悟。

相关链接:哥林多前书第2章-14节注释

更多关于: 哥林多前书   的人   血气   愚拙   上帝   他也   属灵   经文   人不   这是   以之   不接受   神之   妄言   之也   之情   不能够   惟有   愚妄   神风   眼光   他是   要有   愚笨

相关主题

返回顶部
圣经注释