福音家园
阅读导航

除了在人里头的灵谁知道人的事?像这样除了 神的灵也没有人知道 神的事 -哥林多前书2:11

此文来自于圣经-哥林多前书,

和合本原文:2:11除了在人里头的灵,谁知道人的事?像这样,除了 神的灵,也没有人知道 神的事。

新译本:除了在人里面的灵,谁能知道人的事呢?同样,除了 神的灵,也没有人知道 神的事。

和合本2010版:除了在人裏头的灵,谁知道人的事?照样,除了上帝的灵,也没有人知道上帝的事。

思高译本: 除了人内裏的心神外,有谁能知道那人的事呢?同样,除了天主圣神外,谁也不能明了天主的事。

吕振中版:人的事、除了在他裏面的「人之灵」、有甚么人能知道呢?照样子,上帝的事、除了上帝的灵、也没有能知道的。

ESV译本:For who knows a person's thoughts except the spirit of that person, which is in him? So also no one comprehends the thoughts of God except the Spirit of God.

文理和合本: 夫人之情、非在其内之灵、谁知之乎、如是、上帝之情、非上帝之神亦无知之者、

此智属情欲者不识亦不能识

神天圣书本: 盖属人之情若非人之灵在己者、而谁识之耶、属神之情亦然、若非神之圣神、而孰识之哉。

文理委办译本经文: 夫人之情、惟其神知之、如是上帝之情、亦其神知之、

此智属情欲者不识亦不能识惟属圣神者识之

施约瑟浅文理译本经文: 盖属人之情。非在人之风者而孰识之耶。属神之情亦然。非神之风而弗识之也。

马殊曼译本经文: 盖属人之情。非在人之风者而孰识之耶。属神之情亦然。非神之风而弗识之也。

现代译本2019: 至于人,只有他自己里面的灵才知道关于他一切的事。同样,只有上帝的灵才知道上帝一切的事。

相关链接:哥林多前书第2章-11节注释

更多关于: 哥林多前书   之情   上帝   神之   也没   经文   知之   之灵   才知道   道人   谁能   天主   情欲   之风   不识   亦不   夫人   之也   在他   那人   他自己   谁也   人能   心神

相关主题

返回顶部
圣经注释