我要从马其顿经过;既经过了就要到你们那里去 -哥林多前书16:5
此文来自于圣经-哥林多前书,
和合本原文:16:5我要从马其顿经过;既经过了,就要到你们那里去,
新译本:
保罗的行程
我现在正要路过马其顿。过了马其顿,我就会到你们那里去。和合本2010版:我想穿越马其顿;我经过了马其顿后,就到你们那裏去,
思高译本: 我巡行了马其顿以后,就往你们那裏去,因为我只愿巡行马其顿;
吕振中版:我现在正从马其顿经过;我经过了马其顿以后,就要到你们那裏去,
ESV译本:I will visit you after passing through Macedonia, for I intend to pass through Macedonia,
文理和合本: 我经行马其顿时、则将就尔、盖我欲经行马其顿也、
神天圣书本: 余过马西多尼亚、后方来见汝等盖余经马西多尼亚、
文理委办译本经文: 我欲径行马其顿、既经马其顿、我将至尔、
施约瑟浅文理译本经文: 予过马西多尼亚后。方来见汝等。盖予道经马西多尼亚。
马殊曼译本经文: 予过马西多尼亚后。方来见汝等。盖予道经马西多尼亚。
现代译本2019: 我现在正要路过马其顿。我访问了马其顿以后,就到你们那里去。
相关链接:哥林多前书第16章-5节注释