福音家园
阅读导航

若我也该去他们可以和我同去 -哥林多前书16:4

此文来自于圣经-哥林多前书,

和合本原文:16:4若我也该去,他们可以和我同去。

新译本:如果我也应该去,他们就可以和我一同去。

和合本2010版:如果我也该去,他们可以和我同去。

行程的计划

思高译本: 若是值得我也去,他们就同我一起去。

通知行期

吕振中版:倘若我也値得去,他们就可以和我一同去。

ESV译本:If it seems advisable that I should go also, they will accompany me.

文理和合本: 我若宜往、彼则偕行、

神天圣书本: 若堪余往、伊等偕余往焉。

文理委办译本经文: 若必我偕行、我与俱往、

施约瑟浅文理译本经文: 若应予往。伊等则偕予适焉。

马殊曼译本经文: 若应予往。伊等则偕予适焉。

现代译本2019: 如果需要我亲自走一趟,他们可以跟我一起去。

相关链接:哥林多前书第16章-4节注释

更多关于: 哥林多前书   我也   同去   经文   和我   我一   就可以   该去   行期   跟我   我与   同我   书本   也去   我若   原文   行程   委办   约瑟   通知   计划   xyb   zj   hhb

相关主题

返回顶部
圣经注释