福音家园
阅读导航

我劝你们顺服这样的人并一切同工同劳的人 -哥林多前书16:16

此文来自于圣经-哥林多前书,

和合本原文:16:16我劝你们顺服这样的人,并一切同工同劳的人。

新译本:我劝你们要顺服这样的人,和所有与他们一同工作一同劳苦的人。

和合本2010版:我劝你们顺服这样的人,和一切与他同工同劳的人。

思高译本: 对这样的人,和一切合作劳苦的人,你们应表示服从。

吕振中版:我劝你们要顺服这样的人、以及一切同工而劳苦的人。

ESV译本:be subject to such as these, and to every fellow worker and laborer.

文理和合本: 我劝尔曹服如此之人、及凡同作同劳者、

神天圣书本: 余恭请汝服之、与凡同行、同劳者。

文理委办译本经文: 我劝兄弟服之、亦服诸同作同劳者、

施约瑟浅文理译本经文: 予请汝等服之。与凡同行。同劳者。

马殊曼译本经文: 予请汝等服之。与凡同行。同劳者。

现代译本2019: 你们要听从这样的人,以及跟他们一起辛劳工作的人。

相关链接:哥林多前书第16章-16节注释

上一篇:弟兄们你们晓得司提法那一家是亚该亚初结的果子并且他们专以服事圣徒为念 -哥林多前书16:15
下一篇:司提法那和福徒拿都并亚该古到这里来我很喜欢;因为你们待我有不及之处他们补上了 -哥林多前书16:17
更多关于: 哥林多前书   的人   顺服   我劝   劳苦   经文   同行   同工   汝等   工作   之人   与他   辛劳   书本   要听   原文   委办   约瑟   兄弟   hhx   class   sgy   zj   xyb

相关主题

返回顶部
圣经注释