福音家园
阅读导航

你们务要警醒在真道上站立得稳要作大丈夫要刚强 -哥林多前书16:13

此文来自于圣经-哥林多前书,

和合本原文:16:13你们务要警醒,在真道上站立得稳,要作大丈夫,要刚强。

新译本:

劝勉和问安

你们要警醒,要在信仰上站立得稳,要作大丈夫,要刚强。

和合本2010版:你们要警醒,在信仰上要站稳,要勇敢,要刚强。

思高译本: 你们应当儆醒,应屹立在信德上,应有丈夫气概,应刚强有力。

吕振中版:你们要儆醒,要在信仰上站稳,要作大丈夫,要刚强。

ESV译本:Be watchful, stand firm in the faith, act like men, be strong.

文理和合本: 宜儆醒立于信、刚毅如丈夫、

神天圣书本: 汝宜醒、止于信、勇行如大人而壮。

文理委办译本经文: 儆醒也、贞信也、刚健如丈夫也、

施约瑟浅文理译本经文: 汝等宜觉。止于信。勇行如人而壮。

马殊曼译本经文: 汝等宜觉。止于信。勇行如人而壮。

现代译本2019: 你们要警醒,要在信仰上站稳,要勇敢,要刚强。

相关链接:哥林多前书第16章-13节注释

更多关于: 哥林多前书   刚强   要在   经文   大丈夫   止于   丈夫   信德   刚毅   汝等   勇敢   刚健   气概   书本   上要   原文   委办   约瑟   真道   lzz   sgy   吕振中   span   zj

相关主题

返回顶部
圣经注释