福音家园
阅读导航

至于兄弟亚波罗我再三地劝他同弟兄们到你们那里去;但这时他决不愿意去几时有了机会他必去 -哥林多前书16:12

此文来自于圣经-哥林多前书,

和合本原文:16:12至于兄弟亚波罗,我再三地劝他同弟兄们到你们那里去;但这时他决不愿意去,几时有了机会他必去。

新译本:至于亚波罗弟兄,我曾再三劝他要和弟兄们一同到你们那里去;但他不愿意现在就去,机会到了,他是会去的。

和合本2010版:至于亚波罗弟兄,我再三劝他同弟兄们到你们那裏去;但现在他绝不愿意去,等有机会他就会去。

最后的请求和问安

思高译本: 关于阿颇罗弟兄,我多次恳求他,要他同弟兄们一起到你们那裏去,但他决没有意思如今去;一有好机会,他一定会去。

吕振中版:至于兄弟亚波罗、我许多次劝他同弟兄们到你们那裏去,他总没有意思现在就去;几时有了机会,他就去的。

ESV译本:Now concerning our brother Apollos, I strongly urged him to visit you with the other brothers, but it was not at all his will to come now. He will come when he has opportunity.

文理和合本: 至于兄弟亚波罗、我力劝其偕诸兄弟就尔、但此时彼不欲来、得间必至、○

神天圣书本: 论吾昆亚波罗余告尔等、余已多求之同列弟兄往见尔然不愿今往、后得空时欲往矣。

文理委办译本经文: 我甚劝兄弟亚波罗、偕诸兄弟就尔、彼于此时不欲往、有间必至、

劝般劝言

施约瑟浅文理译本经文: 论吾兄亚波罗。予每求其偕诸弟兄来见汝。但其不欲今来。俟有暇时方至矣。

马殊曼译本经文: 论吾兄亚波罗。予每求其偕诸弟兄来见汝。但其不欲今来。俟有暇时方至矣。

现代译本2019: 至于亚波罗弟兄,我常常鼓励他跟其他信徒一起去访问你们,可是他总觉得现在去不合适,等有机会,他会去的。

相关链接:哥林多前书第16章-12节注释

更多关于: 哥林多前书   波罗   弟兄   时方   兄弟   弟兄们   经文   劝他   就去   不欲   会去   机会   有机会   但他   我再   里去   但其   来见   他是   他就   不愿   不愿意   总觉得   信徒

相关主题

返回顶部
圣经注释