我原是使徒中最小的不配称为使徒因为我从前逼迫 神的教会 -哥林多前书15:9
此文来自于圣经-哥林多前书,
和合本原文:15:9我原是使徒中最小的,不配称为使徒,因为我从前逼迫 神的教会。
新译本:我原是使徒中最小的,本来没有资格称为使徒,因为我曾经迫害 神的教会。
和合本2010版:我原是使徒中最小的,不配称为使徒,因为我曾迫害过上帝的教会。
思高译本: 我原是宗徒中最小的一个,不配称为宗徒,因为我迫害过天主的教会。
吕振中版:我,我原是使徒中最小的,不配称爲使徒,因爲我曾逼迫了上帝的教会。
ESV译本:For I am the least of the apostles, unworthy to be called an apostle, because I persecuted the church of God.
文理和合本: 我乃使徒之微者、曾窘逐上帝会、不堪称为使徒也、
神天圣书本: 盖余诸徒之微末而不堪使徒之称、因昔捕害神之会。
文理委办译本经文: 我乃使徒之微、曾逐上帝会、不堪为使徒、
施约瑟浅文理译本经文: 盖予乃诸徒中之至微者。弗堪使徒之称。因昔捕害神之会。
马殊曼译本经文: 盖予乃诸徒中之至微者。弗堪使徒之称。因昔捕害神之会。
现代译本2019: 我在使徒中原是最微小的,不配称为使徒,因为我迫害过上帝的教会。
相关链接:哥林多前书第15章-9节注释