这必朽坏的总要变成(变成:原文是穿;下同)不朽坏的这必死的总要变成不死的 -哥林多前书15:53
此文来自于圣经-哥林多前书,
和合本原文:15:53这必朽坏的总要变成(变成:原文是穿;下同)不朽坏的,这必死的总要变成不死的。
新译本:这必朽坏的必须穿上不朽坏的,这必死的必须穿上不死的;
和合本2010版:这会朽坏的必须变成([15.53]「变成」:原文直译「穿」;下同。)不朽坏的;这会死的总要变成不会死的。
思高译本: 因为这可朽坏的,必须穿上不可朽坏的;这可死的,必须穿上不可死的。
吕振中版:这能朽坏的必须穿上不朽坏;这能死的必须穿上不死。
ESV译本:For this perishable body must put on the imperishable, and this mortal body must put on immortality.
文理和合本: 此必朽者将衣以不朽、必死者将衣以不死、
神天圣书本: 盖此坏物、当着无坏、此死物、该着无死、
文理委办译本经文: 时可坏者、加以不坏、死者、加以不死、
施约瑟浅文理译本经文: 盖此朽物必令无朽。此死物必令无死。
马殊曼译本经文: 盖此朽物必令无朽。此死物必令无死。
现代译本2019: 因为那会朽坏的必须变成不朽坏的,会死的必须变成不会死的。
相关链接:哥林多前书第15章-53节注释