但属灵的不在先属血气的在先以后才有属灵的 -哥林多前书15:46
此文来自于圣经-哥林多前书,
和合本原文:15:46但属灵的不在先,属血气的在先,以后才有属灵的。
新译本:但那首先的不是属灵的,而是属血气的,然后才有属灵的。
和合本2010版:但是,不是属灵的在先,而是属血肉的在先,然后才是属灵的。
思高译本: 但属神的不是在先,而是属生灵的,然后纔是属神的。
吕振中版:但不是属灵的在先,乃是属血气的在先,以后纔有属灵的。
ESV译本:But it is not the spiritual that is first but the natural, and then the spiritual.
文理和合本: 然属灵者非在先、属血气者在先、属灵者继之、
神天圣书本: 然属灵者不为先、惟属畜者为先、而后属灵者矣。
文理委办译本经文: 然神非在先、血气在先、神在后也、
施约瑟浅文理译本经文: 然属风者不为先。惟属畜者为先。而后属风者矣。
马殊曼译本经文: 然属风者不为先。惟属畜者为先。而后属风者矣。
现代译本2019: 先有的不是属灵的;是先有血肉的,然后才有属灵的。
相关链接:哥林多前书第15章-46节注释