并且你所种的不是那将来的形体不过是子粒即如麦子或是别样的穀 -哥林多前书15:37
此文来自于圣经-哥林多前书,
和合本原文:15:37并且你所种的不是那将来的形体,不过是子粒,即如麦子,或是别样的穀。
新译本:你们所种的,不是那将来要长成的形体,只不过是一粒种子,也许是麦子或别的种子。
和合本2010版:并且你所种的不是那将来要有的形体,无论是麦子或别样穀物,都不过是子粒。
思高译本: 并且你所播种的,并不是那将要生出的形体,而是一颗赤裸的籽粒,譬如一颗麦粒,或者别的种粒;
吕振中版:并且你所种的,并不是种那将来要有的形体④,乃是种那赤身的子粒,或者是麦子、或是其他的穀子。
ESV译本:And what you sow is not the body that is to be, but a bare kernel, perhaps of wheat or of some other grain.
文理和合本: 且所播者、非将有之体、或麦或他穀、惟粒耳、
神天圣书本: 且尔所种非将来之身、惟纯种子、如麦或他穀子、
文理委办译本经文: 尔所播之体、与所生之体异、所播者或麦、或百穀一粒而已、
施约瑟浅文理译本经文: 且汝所种非种将来之身。惟纯种子。如麦。或他穀子。
马殊曼译本经文: 且汝所种非种将来之身。惟纯种子。如麦。或他穀子。
现代译本2019: 你所种的是麦子,或是别的种子,都是一颗光光的子粒,并不是那将来要长成的形体。
相关链接:哥林多前书第15章-37节注释