但基督已经从死里复活成为睡了之人初熟的果子 -哥林多前书15:20
此文来自于圣经-哥林多前书,
和合本原文:15:20但基督已经从死里复活,成为睡了之人初熟的果子。
新译本:现在基督已经从死人中复活,成为睡了的人初熟的果子。
和合本2010版:其实,基督已经从死人中复活,成为睡了之人初熟的果子。
思高译本: 但是,基督从死者中实在复活了,做了死者的初果。
吕振中版:其实不然,基督已经从死人中得甦活起来、做长眠着之人的初熟果子了。
ESV译本:But in fact Christ has been raised from the dead, the firstfruits of those who have fallen asleep.
文理和合本: 然基督诚自死见起、为诸寝者先、( [ 15:20 ] 先原文作初实之果)
神天圣书本: 惟今且基督从死中已复活起、而为眠者之初生实。
文理委办译本经文: 然基督诚甦、其甦为诸死者始、
施约瑟浅文理译本经文: 但今基督已复活。而为眠者之先寔。
马殊曼译本经文: 但今基督已复活。而为眠者之先寔。
现代译本2019: 然而,事实上基督已经从死里复活;这是要保证已经死了的人也要复活。
相关链接:哥林多前书第15章-20节注释