我们若靠基督只在今生有指望就算比众人更可怜 -哥林多前书15:19
此文来自于圣经-哥林多前书,
和合本原文:15:19我们若靠基督只在今生有指望,就算比众人更可怜。
新译本:如果我们在基督里只在今生有盼望,就比所有人更可怜了。
和合本2010版:我们若靠基督只在今生有指望,就比所有的人更可怜了。
思高译本: 如果我们只在今生寄望于基督,我们就是众人中最可怜的了。
吕振中版:我们在基督裏所盼望的如果只在今生而已①,那我们就比万人更爲可怜了!
ESV译本:If in Christ we have hope in this life only, we are of all people most to be pitied.
文理和合本: 若我侪望于基督者、第在今生、则较众尤可悯也、○
因耶稣复活众人亦复活
神天圣书本: 若吾辈望于基督惟图此世、即为众人最祸患。
文理委办译本经文: 宗基督而第今生有望、则较苦于众、
因耶稣复活众人亦复活
施约瑟浅文理译本经文: 若吾辈惟在斯世中望于基督。则祸患甚于众人也。
马殊曼译本经文: 若吾辈惟在斯世中望于基督。则祸患甚于众人也。
现代译本2019: 如果我们信基督的人只在今生有希望,我们就比世界上任何人更可怜了。
相关链接:哥林多前书第15章-19节注释