说方言的是造就自己;作先知讲道的乃是造就教会 -哥林多前书14:4
此文来自于圣经-哥林多前书,
和合本原文:14:4说方言的,是造就自己;作先知讲道的,乃是造就教会。
新译本:那说方言的是造就自己,但那讲道的是造就教会。
和合本2010版:说方言的,是造就自己;作先知讲道的,是造就教会。
思高译本: 那说语言的,是建立自己;那讲先知话的,却是建立教会。
吕振中版:捲舌头说话的建立自己,传讲神言的却建立教会。
ESV译本:The one who speaks in a tongue builds up himself, but the one who prophesies builds up the church.
文理和合本: 言方言者、建乎己、预言者、建乎会、
神天圣书本: 言异音者、自建德。言先语者、建德神会。
文理委办译本经文: 言诸国方言者益己、设教者益会、
施约瑟浅文理译本经文: 言异音者。自建德。言先语者。建德于神会。
马殊曼译本经文: 言异音者。自建德。言先语者。建德于神会。
现代译本2019: 讲灵语的人只造就自己,宣讲上帝信息的人是造就全教会。
相关链接:哥林多前书第14章-4节注释