神的道理岂是从你们出来吗?岂是单临到你们吗? -哥林多前书14:36
此文来自于圣经-哥林多前书,
和合本原文:14:36 神的道理岂是从你们出来吗?岂是单临到你们吗?
新译本:难道 神的道是从你们出来的吗?是单单临到你们的吗?
和合本2010版:难道上帝的话是从你们出来的吗?难道是单临到你们的吗?
思高译本: 莫非天主的道理是从你们来的吗?或是惟独临到了你们身上吗?
吕振中版:上帝之道哪是从你们而出呢?还是单单临到你们呢?
ESV译本:Or was it from you that the word of God came? Or are you the only ones it has reached?
文理和合本: 夫上帝之道、由尔出乎、抑独授尔乎、○
神天圣书本: 神言由尔辈乎、惟到尔辈乎。
文理委办译本经文: 上帝之道、由尔出乎、岂独授尔乎、
施约瑟浅文理译本经文: 神言岂由汝辈乎。抑惟至汝辈乎。
马殊曼译本经文: 神言岂由汝辈乎。抑惟至汝辈乎。
现代译本2019: 这是什么话?上帝的道岂是从你们来的?岂是单单传授给你们的?
相关链接:哥林多前书第14章-36节注释