她们若要学甚么可以在家里问自己的丈夫因为妇女在会中说话原是可耻的 -哥林多前书14:35
此文来自于圣经-哥林多前书,
和合本原文:14:35她们若要学甚么,可以在家里问自己的丈夫,因为妇女在会中说话原是可耻的。
新译本:如果她们想要学甚么,可以在家里问自己的丈夫,因为妇女在聚会中讲话原是可耻的。
和合本2010版:她们若要学甚么,应该在家裏问自己的丈夫,因为妇女在会中说话是可耻的。
思高译本: 她们若愿意学什么,可以在家裏问自己的丈夫;因为在集会中发言,为女人不是体面事。
再劝信友应守秩序
吕振中版:她们如果愿意学甚么,应该在家裏问自己的丈夫;因爲妇女在集会④中说话是可耻的。
ESV译本:If there is anything they desire to learn, let them ask their husbands at home. For it is shameful for a woman to speak in church.
文理和合本: 若欲有所学、于家问其夫可也、盖妇女言于会中、耻也、
神天圣书本: 若愿学、在屋宜各问其夫、盖妇在会言、即为辱也。
文理委办译本经文: 妇女欲有所学、可归问其夫、盖妇女在会言者、耻也、
施约瑟浅文理译本经文: 若欲学。当询其夫于家。盖妇在会言。即为羞矣。
马殊曼译本经文: 若欲学。当询其夫于家。盖妇在会言。即为羞矣。
现代译本2019: 如果她们想知道什么,可以在家里问丈夫。妇女在聚会中说话是不体面的事。
相关链接:哥林多前书第14章-35节注释