福音家园
阅读导航

但在教会中宁可用悟性说五句教导人的话强如说万句方言 -哥林多前书14:19

此文来自于圣经-哥林多前书,

和合本原文:14:19但在教会中,宁可用悟性说五句教导人的话,强如说万句方言。

新译本:但在教会中,我宁愿用理智说五句话去教导人,胜过用方言说万句话。

和合本2010版:但在教会中,我宁可用理智说五句教导人的话,强过说万句方言。

思高译本: 可是在集会中,我宁愿以我的理智说五句训诲人的话,而不愿以语言之恩说一万句话。

吕振中版:但在集会中,我宁愿用心思说上五句话、来教导人,强过捲舌头说一万句!

ESV译本:Nevertheless, in church I would rather speak five words with my mind in order to instruct others, than ten thousand words in a tongue.

文理和合本: 但在会中、与其以方言言万言、宁以知识言五言、以训人也、○

施用各得其宜

神天圣书本: 然在会中、吾愿以五句言、以吾意能训人、不愿万句以异音。

文理委办译本经文: 但在会中、与其言诸国方言以万者、宁言五语、使明吾意以训众、

施约瑟浅文理译本经文: 在会中。吾愿以吾知识发五句言语训人。愈于以万句异音。

马殊曼译本经文: 在会中。吾愿以吾知识发五句言语训人。愈于以万句异音。

现代译本2019: 可是,在教会的聚会中,我宁愿说五句使人明白、能够教导人的话,而不讲千万句灵语。

相关链接:哥林多前书第14章-19节注释

更多关于: 哥林多前书   但在   方言   经文   教会   不愿   我宁愿   理智   句话   一万   知识   各得其宜   言语   是在   五句话   悟性   使人   不讲   书本   之恩   舌头   原文   说上   诸国

相关主题

返回顶部
圣经注释