我若不明白那声音的意思这说话的人必以我为化外之人我也以他为化外之人 -哥林多前书14:11
此文来自于圣经-哥林多前书,
和合本原文:14:11我若不明白那声音的意思,这说话的人必以我为化外之人,我也以他为化外之人。
新译本:我若不明白某一种语言的意思,在那讲的人来看,我就是个外国人;在我来说,那讲话的人也是个外国人。
和合本2010版:我若不明白那语言的意思,说话的人必以我为未开化的人,我也以他为未开化的人。
思高译本: 假使我不明白那语言的意义,那说话的人必以我为蛮夷,我也以那说话的人为蛮夷。
吕振中版:所以若不明白那口音的意义,我对那说话的、便像蛮野人,那说话的对我、也像蛮野人了。
ESV译本:but if I do not know the meaning of the language, I will be a foreigner to the speaker and the speaker a foreigner to me.
文理和合本: 若不识其义、则言者将以我为夷、我亦将以言者为夷矣、
神天圣书本: 若余不识他人之语意、余与之即为蛮、其语者亦与我为蛮也。
文理委办译本经文: 不识其义、则言者将以我为夷、我将以彼为夷矣、
施约瑟浅文理译本经文: 若予不识语意。予即与之为蛮。其语者亦与我为蛮也。
马殊曼译本经文: 若予不识语意。予即与之为蛮。其语者亦与我为蛮也。
现代译本2019: 要是我不明白那种语言,那么,使用那种语言的人对我来说是外国人,我在他眼中也是一个外国人。
相关链接:哥林多前书第14章-11节注释