凡事包容凡事相信凡事盼望凡事忍耐 -哥林多前书13:7
此文来自于圣经-哥林多前书,
和合本原文:13:7凡事包容,凡事相信,凡事盼望,凡事忍耐。
新译本:爱是凡事包容,凡事相信,凡事盼望,凡事忍耐。
和合本2010版:凡事包容,凡事相信,凡事盼望,凡事忍耐。
思高译本: 凡事包容,凡事相信,凡事盼望,凡事忍耐。
爱永存不朽
吕振中版:凡事忍受②,凡事相信,凡事盼望,凡事坚忍。
ESV译本:Love bears all things, believes all things, hopes all things, endures all things.
文理和合本: 悉容、悉信、悉望、悉忍、
神天圣书本: 无不忍、无不信、无不望、无不容也。
文理委办译本经文: 隐恶、信善、望人之美、忍己之难、
施约瑟浅文理译本经文: 无不忍。无不信。无不望。无不堪也。
马殊曼译本经文: 无不忍。无不信。无不望。无不堪也。
现代译本2019: 爱能包容一切,对一切有信心,对一切有盼望,能忍受一切。
相关链接:哥林多前书第13章-7节注释