我若有先知讲道之能也明白各样的奥祕各样的知识而且有全备的信叫我能够移山却没有爱我就算不得甚么 -哥林多前书13:2
和合本原文:13:2我若有先知讲道之能,也明白各样的奥祕,各样的知识,而且有全备的信,叫我能够移山,却没有爱,我就算不得甚么。
新译本:我若有先知讲道的恩赐,也明白各样的奥祕,各样的知识;并且有全备的信,叫我能够移山,却没有爱,我就算不得甚么。
和合本2010版:我若有先知讲道的能力,也明白各样的奥祕,各样的知识,而且有齐备的信心,使我能够移山,却没有爱,我就算不了甚么。
思高译本: 我若有先知之恩,又明白一切奥秘和各种知识;我若有全备的信心,甚至能移山;但我若没有爱,我什么也不算。
吕振中版:假使我有神言传讲的才能,又明白一切奥祕、一切知识;假使我有全备的信、能彀移山,却没有爱,我就算不了甚么。
ESV译本:And if I have prophetic powers, and understand all mysteries and all knowledge, and if I have all faith, so as to remove mountains, but have not love, I am nothing.
文理和合本: 虽能预言、洞悉诸奥诸智、且笃信足以移山、若无爱、则我为乌有、
神天圣书本: 又余若能先知、通诸奥义、与诸学、若有诸信、致移山、而无仁、即如无物。
文理委办译本经文: 虽能先知、探奥、识理、且笃信得以移山、而无仁、则无益、
施约瑟浅文理译本经文: 又予若能先知。达诸秘义。与诸学。若有全信致移山。而无仁。即如无物。
马殊曼译本经文: 又予若能先知。达诸秘义。与诸学。若有全信致移山。而无仁。即如无物。
现代译本2019: 我即使有讲道的才能,也能够洞悉各种知识、各种奥祕,甚至有坚强的信心能够移山倒海,要是没有爱,就算不了什么。
相关链接:哥林多前书第13章-2节注释