福音家园
阅读导航

免得身上分门别类总要肢体彼此相顾 -哥林多前书12:25

此文来自于圣经-哥林多前书,

和合本原文:12:25免得身上分门别类,总要肢体彼此相顾。

新译本:好使肢体能够互相照顾,免得身体上有了分裂。

和合本2010版:免得身体不协调,总要肢体彼此照顾。

思高译本: 免得在身体内发生分裂,反使各肢体彼此互相关照。

吕振中版:使身体上没有分裂之争,而衆肢体反能同样互相关照。

ESV译本:that there may be no division in the body, but that the members may have the same care for one another.

文理和合本: 俾身无间、而百体相关焉、

神天圣书本: 不致争裂于身、乃肢大众相顾矣。

文理委办译本经文: 使身无相反、而百体相关焉、

施约瑟浅文理译本经文: 不致争裂于身。如是则各肢相顾矣。

马殊曼译本经文: 不致争裂于身。如是则各肢相顾矣。

现代译本2019: 好使整个身体不至于分裂,各不同肢体能互相关怀。

相关链接:哥林多前书第12章-25节注释

更多关于: 哥林多前书   肢体   身体   经文   相顾   好使   总要   身无   大众   分门别类   之争   书本   不协调   原文   委办   约瑟   各不同   身上   发生   马殊曼   msm   wlw   sys   xyb

相关主题

返回顶部
圣经注释